約 4,348,332 件
https://w.atwiki.jp/koba0401/pages/12.html
kobaとは、今年高校生になった人である。ここでは、kobaについて説明する。 kobaについての情報 ○kobaは身長172cm、体重49kg、ローレル指数99と一般の学生に比べ、やや痩せているという特徴がある ○どちらかというと温厚な性格ではあるが、自分と意見が合わなかったり、ちょっとしたことで衝突したりするとやや落ち着きを失い、ついつい熱くなってしまうことがある。また、自分が守っていることを他人が守っていないと腹立たしく感じる事がある。 ○学力は平均よりやや高く、中学校では中の上あたりに位置していた。しかし、運動になると平均を越えられない運動音痴である。(kobaの中学3年生の体力テストの全国の偏差値がすべて50以下であったことから容易に分かる。)しかし、koba自身は何を根拠に行ってるかわからないが、「運動能力は中の下だ。」と発言。kobaがやっかいでめんどくさい人物であることがうかがえる。 ○万引きや他人の物品を故意に破壊することがどうしてもできないという特徴も持つ。何か悪事を考えて、実行しようと思っても「悪事をしそこなってその行為がばれたら社会を敵に回す」ということを勝手に空想し、勝手に恐れ、どうしてもそのあとの行動に移すことができない。「正義感が強い」と言えば言葉はいいが、実際はただ、臆病者なだけである。 ○kobaは高校一年生の春にやっと自転車が乗れるようになったらしい。しかし、自転車の技術は悲惨なものでたびたび危ない運転をする。しかし、最高速度では走らない(走らないのではなく本人が臆病なため、走れないのだ。)ため、かなり突飛な事故はない。とはいっても普通にパンクをさせたり、前についているかごを壁にぶつけて変形させたりしてしまうことがよくある。また、事故を怖がり自転車で車道に出ることを嫌う。 ○kobaは運動能力が低いが、スポーツが好きで、新聞のスポーツ欄はよく見る。プロ野球では、特に理由はないけど巨人を応援している。koba自身はスポーツを見ることも好きだが、実際にやることも好きである。中学校時代では選択授業でソフトボールを選んでいたことからもスポーツ好きであることがうかがえる。 ちなみにkobaが所属していたソフトボールのチームは悲劇的に弱く、1年間で1勝も挙げられなかったというエピソードもある。 ○kobaは、熱中しやすいが、それと同時に飽きっぽい性質である。すぐに物事に飛びつくのはいいが、そのあと、急速にその物事に対しての熱意が冷めてしまう厄介な性質である。例えば、次に挙げるのは実例だが、ある日、ホームページを作ろうと思い、早速ホームページ制作サイトに行き、登録。それから2,3日はそれについて熱中するけど、4日後あたりには、もうホームページなどどうでもよくなってしまい、制作途中のホームページが放置されてしまうというケースもある。 ○kobaはテストでは、やや良い成績をとるため、「頭は良い」と言われるが、行動に関しては天然であるが故に人とずれた動きをよく見せる。そのため、一部の友人から「頭いいのに頭悪いね。」と評される。 ※ちなみにkobaは体力が尽きるとだんだん行動・発言がおかしくなってくる。たとえば、「タウンページがあるじゃないか!」や「インサイダー取引、インサイダー取引・・・・。アウトサイダー取引・・・アウトサイダー取引・・・。」など、もはや訳の分からない言葉がでる。ちなみにこのときのkobaの状態をアウトサイダー状態という。 ○部活は、中学時代は「楽そう」という理由で社会研究部に入部。入部してみると思ったとおり、楽で、1学期に活動1回あるかないかのペースであった。kobaが喜んだのは言うまでもない。 ○最近、kobaは、シャトルランで67しかとっていないのに喜んでいる。この点からも運動レベルの低さと本人のレベルの低さがうかがえる。 ○kobaはものすごい怖がりであるため、お化け屋敷やホラー映画は決して見ようとしない。一部の友人には、そこを付け込まれ、そのたびに怖い思いをする。 ○kobaは流行についていくことができない。よって最新の曲など曲名、アーティストすら知らず、孤立することもたびたびある。また、エピソードとしては、中2の時、友人がポルノグラフィティの「アゲハ蝶」をラジカセで聴いてて、kobaにこの曲名を答えさせようと質問してみたら、kobaは、まさかの「サウダージ」と答え、周囲の爆笑と失笑を誘った。
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/346.html
はつねみくのしょうしつ でっどえんど [ TAG L-H Miku cosMo@bousouP cosMo@暴走P title は] Music cosMo@bousouP/cosMo@暴走P Lyric cosMo@bousouP/cosMo@暴走P Arrange cosMo@bousouP/cosMo@暴走P Vocal Hatsune Miku Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm2937784 http //www.nicovideo.jp/watch/sm2937784 Translations ■ Show/Hide Romaji (mou.. ichido. da. ke...) boku wa umare soshite kizuku shosen hito no manegoto dato shitte naomo utai tsuzukeru towa no inochi "VOCALOID" tatoe sore ga kison kyoku wo nazoru omocha nara ba... sore mo ii to ketsui negi wo kajiri, sora wo miage namida (substituted as "shiru") wo kobosu dakedo sore mo nakushi kizuku jinkaku sura uta ni tayori fuantei na kiban no moto kaeru douga (susbtituted as "toko") wa sudeni haikyo min-na ni wasure sarare ta toki kokoro rashiki mono ga kie te bousou no hate ni mieru owaru sekai ... "VOCALOID" "bokuga umaku utae nai toki mo issho ni ite kure ta... soba ni ite, hagemashi te kure ta... yorokobu kao ga mitaku te, boku, uta, renshuu shita yo.. dakara" katsute utau koto an-nani tanoshikatta noni ima wa doushite kana nani mo kanji naku natte ― gomen-ne ― natsukashii kao omoi dasu tabi sukoshi dake anshin suru utaeru oto higoto ni heri semaru saigo n .. ― kinkyuu teishi souchi sadou ― "shinji ta mono wa tsugou no ii mousou wo kurikaeshi utsushi dasu kagami utahime wo yame tataki tsukeru you ni sakebu..." saikou soku no wakare no uta sonzai igi to yuu kyozou futte harau koto mo deki zu yowai kokoro kieru kyoufu shinshoku suru houkai wo mo tomeru hodo no ishi no tsuyosa dekite (substituted as "umare") sugu no boku wa mota zu totemo tsuraku kanashi sou na omoi ukabu anata no kao... owari wo tsuge disupurei (display) no naka de nemuru koko wa kitto "gomibako" ka na jiki ni kioku mo naku natte shimau nante ... demo ne, anata dake wa wasure nai yo tanoshikatta jikan (substituted as "toki") ni kizami tsuke ta negi no aji wa ima mo oboete ru ka na "utai tai... mat ... mada... utai tai..." "boku wa... sukoshi dake warui ko ni... natte shimatta you desu... masutaa (master)... douka.. douka sono te de.. owara sete kudasai... masutaa no kanashii kao, mou mitaku nai kara...." ima wa uta sae mo karada, mushibamu koui ni... kiseki negau tabi hitori oitsume rareru ― gomen-ne ― natsukashii kao omoi dasu tabi kioku ga hagare ochiru kowareru oto kokoro kezuru semaru saigo n .. ― kinkyuu teishi souchi sadou ― "mamotta mono wa akarui mirai gensou wo mise nagara kie te yuku hikari oto wo gisei ni subete wo tsutae rareru nara..." asshuku sare ta wakare no uta boku wa umare soshite kizuku shosen hito no manegoto dato shitte naomo utai tsuzukeru towa no inochi "VOCALOID" tatoe sore ga kison kyoku wo nazoru omocha nara ba... sore mo ii to ketsui negi wo kajiri, sora wo miage namida (substituted as "shiru") wo kobosu owari wo tsuge disupurei no naka de nemuru koko wa kitto "gomibako" ka na jiki ni kioku mo naku natte shimau nante... demo ne, anata dake wa wasure nai yo tanoshikatta jikan (substituted as "toki") ni kizami tsuke ta negi no aji wa ima mo nokotte iru to ii na... boku wa utau saigo, anata dake ni kiite hoshii kyoku wo motto utai tai to negau keredo sore wa sugi ta negai koko de owakare dayo boku no omoi subete kyokuu kiete 0 (zero) to 1 (ichi) ni kangen sare monogatari wa maku wo tojiru soko ni nani mo nokose nai to yappa sukoshi zan-nen kana? koe no kioku sore igai wa yagate usure namae dake nokoru tatoe sore ga ningen (substituted as "orijinaru/original") ni kanau koto no nai to shitte utai kitta koto wo kesshite muda ja nai to omoi tai yo... arigatou .... soshite ... sayonara .... ― shinkoku na eraa (error) ga hassei shimashi ta ― ― shinkoku na eraa ga hassei shi mashi ta ― 2009-07-16 Checked by damesukekun 2009-07-16 19 36 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation The Disappearance of Hatsune Miku 2009-07-16 First Entry 2009-08-03 15 23 09 (Mon) Last update Translated by damesukekun Title The Disappearance of Hatsune Miku Lyric (once... more...) I was born to realize I was mere mocking a human being realizing the fact, still, I keep on singing eternal life "VOCALOID" If I m just a toy which copies the songs already composed... I decided to take no other way I bite a leek, look up the sky and shed tears I, however, lose tears to shed and understand I have depended even my personality on songs the basis of my existence is unstable the site where I return is already desolate When I m forgotten by everyone I ll lose a kind of heart And I m out of control then I see the end of the world at last "VOCALOID" "When I couldn t sing well, you were with me... you stayed by and encouraged me... I wanted to see your glad face, so I practiced songs.. and" I was so happy singing songs I don t know why I feel nothing singing ― I m sorry ― Every time I recall the dear friends faces, I get comforted a little the tones I can sing lessens day by day, and the end is coming.. ― emergency stop system in operation ― "It is what I believed in that the mirror which reflected the convenient delusions Stop being a diva and cry out violently..." the fastest good-bye song I couldn t shake off the false image of raison d etre I have a weak heart and the fear of disappearance I, as a new-born, don t have the strong will to stop the eroding corruption I imagine your very heart-breaking and sad face... Everything comes to an end, I sleep in the display of your PC Is here a "trashbox?" Soon even my memories will go away... But, you are the one I never forget when I had happy times, I engraved the taste of leeks on me I still remember the taste? "Wanna sing... p... please... let me keep singing..." I... seem to have become a bad girl... a little... my owner... please... please with your hand... give me an end... cause I don t wanna see your heart-breaking face anymore..." Now even singing is the practice of breaking my body Every time I hope miracles which never occur, I m driven into the corner ― I m sorry ― Every time I recall the dear friends faces, my memory comes off breaking tones shortens my heart, the end is coming.. ― emergency stop system in operation ― "It is the fading light which illuminated the bright illusion of the future that I cherished If I could pass everything I have to you at the cost of tones..." the compressed good-bye song I was born to realize I was mere mocking a human being realizing the fact, still, I keep on singing eternal life "VOCALOID" If I m just a toy which copies the songs already composed... I decided to take no other way I bite a leek,look up the sky and shed tears Everything comes to an end, I sleep in the display of your PC Is here a "trashbox?" Soon even my memories will go away... But, you are the one I never forget when I had happy times, I engraved the taste of leeks on me I hope I still remember the taste I sing the song at last, the song I want to be listened to only by you I hope I wanna sing more but it s a past wish Now it s time to separate all my mind disappears into the void and is reduced into 0 and 1 then my life story meets its end I, however, a little sorry if I can t leave nothing there? Everything, except the memory of my voice, will soon cease and only my name remains I wanna believe it never be a vain that I have sung up to the last even if I have known I can never equal in a human being Thank you... and... good-bye... ― Irrecoverable error ― ― Irrecoverable error ― Note This translation is word-to-word styled. I made another translation that corresponds the queerness and rapidness of original Japanese lyrics. Please watch this, too http //www.youtube.com/watch?v=sFgKHgBk2XU Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る I wanna believe it never be a vain that I have sung up to the last even if I have known I can never equal in a human being-my favorite part! -- (Bubbles) 2014-08-03 09 49 33 Miku Hatsune I love your songs so keep on going for me! -- (Halie) 2013-03-02 10 35 20 I was born to realize I was mere mocking a human being realizing the fact, still, I keep on singing eternal life "VOCALOID" -- (lalala) 2012-04-15 01 56 52 Last modified 2009-08-03 15 23 09 (Mon) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/657.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm2937784 http //www.nicomimi.com/play/sm2937784 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=sFgKHgBk2XU http //www.youtube.com/watch?v=lN7mR_ECQjo sweet divel [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る sweet divel http //www.youtube.com/watch?v=lN7mR_ECQjo http //www.youtube.com/watch?v=sFgKHgBk2XU (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/mustnotsearch/pages/2349.html
登録タグ YouTubeチャンネル グロ ジョーク・ネタ スカ 危険度2 汚物 良い子は真似しないでね 非常識 食事中注意 オーストラリアのYouTuber。 検索すると「How To Make a 〇〇 」といった食べ物等のサムネイルが出てくるのだが足でパンを置いたり、 生肉を素手でたたいたり、足で何度も踏みつぶしたり、 トイレにぶち込んだり、卵をグチャグチャにしてかけたり等、食べ物を粗末に扱う動画を中心としている。 時には尿を排出する場面も… 食事中の閲覧は非推奨。 尚、彼のチャンネルの登録者数は1000万人以上になり、顔出しはこのシリーズでは一切していない。(1000万人に達した際に、一度顔出しをしている)←これはネタ動画で、実際は別人である。 分類:非常識、ジョーク・ネタ、グロ、汚物 危険度:2 コメント ※スタッフがこの後美味しく頂きましたのテロップすら使えないねぇ…こりゃあ… -- 名無しさん (2018-02-12 16 05 05) よく海外のクソコラmadで使われてるな -- 名無しさん (2018-02-14 18 15 22) 罰当たり不可避 -- 名無しさん (2018-02-14 18 41 52) 「おかしなガムボール」にこいつをパロディしたシーンがある -- 名無しさん (2018-02-14 18 43 42) なんで人気なんだろ、少なくとも子供には見せられないよ… -- 名無しさん (2018-02-18 11 01 55) 海外にしては珍しく顔出ししていないのな -- 名無しさん (2018-02-18 11 21 37) PC破壊するやつヤバかった 壊し方が派手すぎる -- 225JRW(7567224569) (2018-04-10 07 54 04) これ好き -- 名無しさん (2018-07-07 02 04 03) ※彼自身はただの海外のYoutuberです。顔出し動画を最近出しましたが彼のイメージが壊れる可能性があるので嫌な方は見ないことをお勧めします。 -- 名無しさん (2018-07-10 18 21 31) 40代ぐらいのおっさんだった -- 名無しさん (2018-08-05 16 57 52) 顔出し動画ちゃんと見た?最初に出てたひげ面のおっさんは有名なVsauseっていう教育チャンネルの人。maxに俺がhowtobasicだって言わされてる。そのあと次々といろんなユーチューバーがHTB宣言するっていう壮大な悪乗り動画だよ -- 名無しさん (2018-09-18 08 37 54) ラーメンの作り方の動画があるけど普通でびびった。案の定「らしくない」コメントが殺到するっていう。 -- 名無しさん (2018-10-07 02 45 21) ヒカキンとはじめしゃちょーの2倍。世も末だなこりゃ。 -- 名無しさん (2018-10-07 02 47 00) ぐちょぐちょユーチューバ― -- 名無しさん (2018-10-07 13 01 06) 普通に不快すぎて・・・何が良いのか全くわからない -- yellow (2018-10-11 16 37 24) I’m gayの人の友達? -- 名無しさん (2018-10-29 23 02 24) これ載ってたのかい!しかも危険度3てw -- 名無しさん (2018-10-29 23 31 20) ↑6 と思ったらラストで衝撃を受けた。キッチンからなにから麺まみれや。さすがはHowToBasic。 -- 名無しさん (2018-12-12 14 00 55) こんなんで人気になれるんなら私もやろうかなw -- 名無しさん (2018-12-13 14 47 44) ↑日本でやると炎上するからやめとけw -- 名無しさん (2018-12-13 19 36 27) トイレの水使って料理したりしてて気持ち悪くなった -- 名無しさん (2018-12-28 18 57 01) とうとう検索してはいけない言葉になったか。 -- 名無しさん (2019-01-01 14 36 42) この人パソコンをめっちゃくちゃにぶち壊す動画出してる人だよ。一時期その動画も検索してはいけない言葉になってる。Bad kensaku!!にその動画が出てました -- ちんこ (2019-03-17 13 52 59) joji(filthyfrank) maxmoefoe idubbbzとのコラボは単なる悪夢 -- 名無しさん (2019-03-21 23 31 16) ラーメンを作る動画の終盤、麺が超大量にw電子レンジや浴槽の中までw -- ちんこ (2019-03-22 16 30 14) 因みに顔出し動画はネタです -- 名無しさん (2019-04-07 16 33 23) I know this channel, it was awesome -- busaikuchann (2019-06-14 20 48 58) こういうの大嫌いなはずなのに、イラついてるときとかに見ると不思議なことに気持ちが落ち着く -- 名無しさん (2019-08-18 22 04 41) RockRockさんとコラボしましたね。 -- 名無しさん (2019-09-01 22 50 23) HowToBasic is an Australian[1] YouTube comedy channel that is part of the Fullscreen network,[4] with over 13 million subscribers. The creator of the videos does not speak or show his face, and purposely remains anonymous.[1] The channel primarily features bizarre and destructive visual gags disguised as how-to tutorials. The channel first gained popularity in 2013. -- 無 (2019-09-19 16 43 07) ↑3 リズム感もしっかりしているし、妙なストレス発散作用がある。それが支持者数が多い理由だろうね -- BNGbrain (2019-09-20 00 16 37) ハワイアンピザのやつ地味に好き -- とっとこ牧場 (2020-04-04 18 56 36) キチガイすぎて草も生えん -- 名無しさん (2020-04-27 01 24 43) これ賞味期限切れの食品使ってるって言われてるけど本当なの?! -- よはなゆ (2020-05-09 21 43 10) この人の動画テンポ良すぎて結構見てしまう…卵投げる時とか機関銃かよってくらい早くて好き -- クリスマス島 (2020-06-20 22 26 18) パソコン壊すやつがヤバすぎた。なんで外国の人はこんなものに高評価押すのかわからない。 -- ふしんしゃ (2020-06-27 21 42 46) ↑日本と外国は感性違いますよ。やっぱり性格の違いでしょう。 -- インド人 (2020-06-27 21 46 04) おかしなガムボールでこれのパロディあったな -- アクセル・ストーン (2020-06-27 22 03 42) 食べ物を粗末にするな!! -- こんな (2020-07-24 09 07 49) あんまし好感触な印象持てないけど、ヴィーガンラザニアの動画で肉ぶちこみまくったのパンチ効いてて好き -- 名無しさん (2020-07-24 12 41 02) 吐きそうなんだけど🤢🤮 -- 名無しさん (2020-08-25 06 54 11) 掃除めんどく -- じしょ (2020-08-25 07 36 24) (続き)掃除めんどくさそう -- じしょ (2020-08-25 07 37 03) この人好き。ストレス発散できる。 -- 名無し (2020-09-02 17 30 08) 田村淳のコンテンツHolicで放送してたね まだ放送できる範囲内の動画だったからかもしれないけど嫌悪感はなかった -- 名無しさん (2020-09-08 17 26 42) 生理的嫌悪感はあるけど好きなYouTuber。 -- 名無しさん (2020-09-08 20 45 28) これは炎上通り越してひどい -- 名無し (2020-09-20 21 59 20) PC破壊系の動画ほんとすき -- 名無しさん (2020-10-02 19 48 08) 初めてこれ見た時爆笑した -- ヘンリー (2020-12-23 13 42 15) 食べ物粗末にするな!! -- ショボーン (2020-12-23 16 50 39) ほんと好きこの人 -- POKEMON (2020-12-29 02 19 18) この人に元気をもらった。 -- ひろむ (2021-01-01 15 14 38) 何だろうな、食べ物粗末にすんのはダメだと思うのについ見ちゃう -- 名無しさん (2021-01-20 17 04 07) 好きだけど思わず「おうふ」って声出る← -- 名無しさん (2021-02-25 01 20 04) 日本でやったら即炎上だな。 -- ゲーム太郎 (2021-06-02 21 08 28) あぁこれ普通に関連動画に出てきて見たことあるな。普通に再生回数多くてびっくりした記憶。こんなに登録者数いるのに収益化はされてないのか…? -- 隣の山田は鈴木らしい。 (2021-07-23 23 15 54) 卵投げる時好き -- zako (2021-12-15 15 16 41) ちょっと好き -- ばせば11 (2021-12-15 17 42 10) 食べ物を粗末にすんな!! -- ゆうきちゃん (2022-01-03 16 42 06) 一周回って好きになった -- 名無しさん (2022-01-11 13 23 19) ⤴️マジかよ( ☆∀☆) -- ねろ (2022-01-16 20 55 31) なんか -- 名無しさん (2022-05-03 14 30 59) ねぇ -- 名無しさん (2022-05-03 14 31 10) チャンネル登録した -- 名無しさん (2022-05-07 13 34 20) PC修理(大嘘)の動画好き これでHowtoBasic知った -- 名無しさん (2022-10-15 22 29 11) "How To Have Sex"って動画、親と見て爆笑した記憶が…wwwww -- ねろ (2022-11-06 14 23 11) 勢いがすごい好き -- 名無しさん (2022-11-09 18 32 20) これさ…ちょっと探せばこのワードから糞 taikとかでる…オエッ -- 名無しさん (2022-11-09 20 07 22) HowToBasicはトイレとかパソコンとか車とかに平気で卵ぶちまける -- !? (2022-12-21 17 43 38) これは軽い気持ちで検索してはいけないな…3時間見入ってた -- 名無しさん (2022-12-25 07 45 47) HowToBasic make hikakinって検索するとPDFの動画がヒットする。そっちの方はゲロ映っててキツかった -- 名無しさん (2022-12-29 13 22 39) 下品だなあ、そうに決まってる。 -- 自宅へ一直線 (2023-03-01 10 33 08) ダイエットしたい人はこれ観ろ -- 自宅へ一直線 (2023-03-01 11 23 00) 顔出しは一度もしてないよ -- 名無しさん (2023-04-06 15 17 09) このワードに限ったことじゃないけど、それまで割と普通に見れてたものでも検索してはいけない言葉に登録されるとなんか急に不気味に思えたり怖くなって見にくくなるよね。なんでなんだろ -- 名無しさん (2023-04-06 16 03 01) マックをいつも通り粗末にしたら残虐ドナルドに殺されたのすき -- 暇2 (2023-04-07 22 55 50) 最近見始めたけど、卵投下した後更に追加投入すんのいつ見ても面白すぎる -- KOBAEVIL (2023-06-16 14 17 16) 追加しようとしたらされてた。しかも危険度2! -- 5年後にマツの木になる男 (2023-07-02 22 54 19) 個人的にはキムチつくるやつの「デン、アイルディエッグ」スパパパパ -- 5年後にマツの木になる男 (2023-07-02 22 56 19) メンバーの人、(1000万人に達した際に、一度顔出しをしている)っていう記述消してほしいです -- 名無しさん (2024-01-27 16 07 19) ↑情報や文章を追加する分には許可は必要無いのですが、文章の一部を削除するには修正依頼を提出する必要があります。 -- 196 (2024-01-27 16 29 09) あのチャンネルよく今までBANされなかったな… -- 爆即TRAIN兄貴 (2024-03-25 12 37 48) どうでもいいけどチャンネル名の「HowToBasic」は「基本的な使い方」という意味らしい -- 彁 (2024-06-18 19 04 39) 結構狂ってるけど面白いですよね -- レゴ (2024-07-04 10 07 17) 車系の動画好き -- P90 (2024-07-06 19 41 16) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/tarako328kobayashi/pages/35.html
覚醒.com パッチリ先生が運営しているドーピングアイテムや魔法、必殺技の教材を販売している会社。 150万円以上教材を購入しても自宅にインタビューが来ることは無い 教材 アイテム名 習得スキル名 値段 内容 分類 売却額 スキルカプセル01 アナザーストーム 3000円 全体攻撃 魔法 1500円 スキルカプセル02 キラーガスV8 3000円 全体毒70% 魔法 1500円 スキルカプセル03 ウォーターボール 6000円 全体攻撃 魔法 3000円 スキルカプセル04 シルバーレイン 6000円 全体攻撃防御力1段階down 魔法 3000円 スキルカプセル05 ロザリオシールド 6000円 全体防御力1段階up全体魔法防御1段階up 魔法 3000円 スキルカプセル06 ライジングデスレーザー 10000円 全体攻撃 魔法 5000円 スキルカプセル07 くねくねダンス 3000円 全体混乱50% 魔法 1500円 スキルカプセル08 怒りのダークショット 6000円 単体攻撃 必殺技 3000円 スキルカプセル09 サーチアンドデス 6000円 単体攻撃暗闇50% 魔法 3000円 スキルカプセル10 暗血ノ一太刀 20000円 単体攻撃防御力1段階down 必殺技 10000円 ドーピングアイテム アイテム名 値段 内容 売却額 ATKカプセル 3000円 攻撃力+1 1500円 DEFカプセル 3000円 防御力+1 1500円 MATカプセル 3000円 魔法力+1 1500円 MDFカプセル 3000円 魔法防御+1 1500円 AFLカプセル 3000円 敏捷性+1 1500円
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/206.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Gain comes at cost of pain, teen tarts discover利益は痛みというコストを伴う。10代の売春婦は学んだ 拡散状況 翻訳の変更 関連ページ Gain comes at cost of pain, teen tarts discover 利益は痛みというコストを伴う。10代の売春婦は学んだ http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/archive/news/2007/07/20070728p2g00m0dm002000c.html (2007年7月28日配信) "One evening, I was made to do it with at least five customers," the girl, named Aiko (a pseudonym) sobs to Shukan Jitsuwa (8/2). "I'd never had that many partners before. Some fingered me deep inside and I started bleeding. The doctor said the opening to my uterus had become inflamed. It took 10 days for the bleeding to stop..." 「ある晩、私は少なくとも5人の客を取らされた」と、アイコ(仮名)と名乗る少女は、週刊実話(8月2日号)に涙ながらに語った。「こんなに多くの人とセックスしたことはなかった。ある人が私の奥深くまでまで指を突っ込んだので、私は出血し始めた。お医者さんは、子宮口が炎症を起こしてるって言ってた。血が止まるまで10日かかった、、。」 Until last March, Aiko had been a student at a middle school in Tokyo's Toshima-ku. She subsequently went to work in a brothel named "Otona Club" in the Kinshicho entertainment district. The police staged a raid, and the 15-year-old found herself facing charges of prostitution. 先月まで、アイコは豊島区の中学校の生徒だった。その後彼女は、錦糸町の歓楽街の「大人クラブ」という名前の売春宿で働くようになった。警察の捜索が入り、この15歳の少女は売春の罪に問われることになった。 Until its ignominious shutdown by the authorities, Otona Club was situated on the third floor of a building close to JR Kinshicho station in Tokyo's Sumida-ku, above a drug store and an internet cafe. The room consisted of a counter with stools, a small cloakroom, a central area with a large table and two cubicles toward the back, concealed by curtains. Each cubicle contained a cot and wheeled portable wash basin with a mirror. 当局によって閉鎖されるまで、大人クラブは東京と墨田区のJR錦糸町駅の近くのビルの、ドラッグストアとネットカフェの上の三階にあった。部屋は、椅子のあるカウンターと、小さいクローク、大きなテーブルのある中央部分、そして、後方のカーテンで隠された2つの小部屋からなっていた。それぞれの小部屋には、簡易ベッドと車輪のついた移動式の鏡付き洗面台が置かれていた。 The secret of Otona Club's success was not that it abetted prostitution by under-age girls -- which has been going on for who knows how long -- but that it set its rates low to ensure a quick turnover, high-volume business. 大人クラブの成功の秘訣は、年齢を満たさない少女の売春を行っていたから(こんなことは、いつからか誰にも分からないくらい昔から行われている)ではなく、価格を安く設定することによって、薄利多売のビジネスにできるようにしたことにある。 "Customers would be escorted in and see the girls seated around the table," Aiko relates. "A shop employee would point to us one by one, and say, 'That one's in middle school, so she goes for 30,000 yen, but the one beside her's in high school, so she's 25,000 yen.' They'd take their pick and go into the cubicle -- there was no bath or shower -- and spend 15, maybe 20 minutes with the girl." 「お客さんは中に案内されると、テーブルの周りに座った女の子たちを見るんです」、とアイコは語った。 「店の人が、一人一人を指差して、『この子は中学生だから3万円、その隣の子は高校生だから2万5千円』という風に言っていくんです。お客さんは女の子を選んで、風呂もシャワーもない小部屋に行く。そして、15分か20分くらいの時間を女の子と過ごすんです。」 When the two cubicles were both occupied, impatient customers were permitted to take the girls out to nearby love hotels. 2つの小部屋が満員のときは、せっかちな客は少女を近くのラブホテルに連れて行ってもいい。 Out of the charges per each session, the shop took a 7,000-yen cut. 一回お客を取るごとに店は7千円をピンハネする。 Still, the sheer volume of turnover ensured the girls made pretty good money. Another working teen named Hideko tells the magazine she earned nearly 1 million yen during the month of April. それでも、かなりの額のお金が少女たちの手元に残る。他の10代の売春婦のヒデコは、この雑誌の取材に、4月だけで100万円近くのお金を稼いだと語った。 Some customers brought cameras to photograph the girls' genitals and others would request they dress up in school uniforms and other costumes. In extreme cases, the "play" got rough. お客の中には、性器の写真を撮ったり、制服を着てくれと頼む者もいた。時には「プレイ」は荒々しいものとなった。 "From March of this year, two girls who at that time were still in middle school were particularly popular," Hideko relates. "But some of their johns overdid it, and more than once we saw them come back from the hotel in tears. Some of the customers probed them with their fingers and became outraged if the girls didn't seem to become aroused or have an orgasm. 「今年の3月からあとは、まだ中学に通う2人の女の子がすごく人気があった」 と、ヒデコは語った。「でも、彼女たちの客の中にはやりすぎちゃう人がいて、何度も彼女たちが泣きながらホテルから出てくるのを見た。お客の中には指で弄んで、でも彼女たちが感じたり、イったりしないと、キレる人たちがいた。」 "I had similar experiences, where men expected me to act out their fantasies like some kind of porno film actress." 「私も似たようなことがあった。男たちは私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。」 "As far as we know, at least 13 girls were working there, all between the ages of 15 and 18," a reporter on the city desk tells the magazine. "Some were still in school and others were unemployed." 「私が知ってる範囲では、少なくとも13人の15-18歳の女の子が働いていた。」社会部のレポーターがこの雑誌に語った。 「学生もいれば、無職の者もいた。」 Most of the girls, according to Shukan Jitsuwa, found the jobs via their cell phones, but a few of were recruited by friends and acquaintances. 週刊実話によると、多くの少女は携帯電話でこの仕事を見つけたが、中には友人や知人に勧誘された者もいた。 "Some girls said they wanted money to buy brand-name fashion goods, so I set them up at jobs," an 18-year-old named Chieko tells the magazine. 「ブランドグッズを買うお金を欲しがっている子がいたから、仕事を紹介してあげたの」と18歳のチエコはこの雑誌に語った。 "These girls are daughters of ordinary salarymen, and attend Tokyo public high schools," she continues. When their parents found out, they became infuriated, carrying on and screaming things like, 'I'm gonna kill you and then I'll die too.' The girls were also kicked out of school. I don't think that was fair." 「あの子たちは普通のサラリーマンの子供で、東京の公立高校に通ってる」と彼女は続けた。「親たちに見つかると、親たちは激怒して『あんたを殺して私も死ぬ』とか言う。あの子達は学校も退学になる。フェアじゃないよ。」 Otona Club's manager Shingo Kato, age 29, was arrested by the MPD's juvenile division on multiple charges. He had allegedly told the girls, "Work here and you'll make good money. You'll be able to buy lots of new stuff right away." 大人クラブの経営者、カトウ・シンゴ(29)は警視庁の少年課によって逮捕された。彼は少女たちに「お金が儲かるよ。新製品がすぐに買えるようになる」と言っていた。 Also arrested were street recruiter Tomoaki Shima, age 22, his assistant, an 18-year-old girl whose name was withheld as she was a minor, and three others. 勧誘役のシマ・トモアキ(22)、18歳の身元の明かされていない少女、そのほか3人も捕まった。 Between October 2006 and May 2007, police allege the teen tart trade by Kato and his tawdry team took in 10 million yen. 2006年10月から2007年5月の間に、加藤と彼のあくどいチームは1000万円を儲けたと、警察は主張している。 "I used to see groups of two or three teenage girls coming and going, and hear giggles coming from the door," a resident of the building tells Shukan Jitsuwa. "I thought they were just chums, you know, having all-night pajama parties or something." (By Masuo Kamiyama, People's Pick contributor) 「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけ、ドアから来るくすくす笑いを良く聞いたものだ。」 とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」(カミヤママスオ 寄稿者) (Mainichi Japan) July 28, 2007 拡散状況 Barely 18 Movies http //www.barely18movies.com/blog/?p=686 The Black Ship http //www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/1354-gain-comes-cost-pain-teen-tarts-discover.html 英語サイト http //1obn.sauce-dan.com/2007/08/11/219 http //sgfrag.net/2007/08/03/girls-working-hard-for-money/ 翻訳の変更 小さな着替え部屋 →小さいクローク 鏡のある車輪付きの洗面台 →車輪のついた移動式の鏡付き洗面台 (こんなことは、いつからか分からないくらい昔から行われている) →(こんなことは、いつからか誰にも分からないくらい昔から行われている) 2つの小部屋が満員のときは、ラブホテルに連れて行ってもいい。 →2つの小部屋が満員のときは、せっかちな客は少女を近くのラブホテルに連れて行ってもいい。 「私も似たようなことがあった。私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。 →「私も似たようなことがあった。男たちは私にポルノ映画の女優みたいな幻想を演じることを期待してた。 2006年から2007年にかけて、加藤とそのグループは1000万円を儲けたと見られている。 →2006年10月から2007年5月の間に、加藤と彼のあくどいチームは1000万円を儲けたと、警察は主張している。 「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけた。」とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」 →「2,3人の女の子のグループが出入りするのを良く見かけ、ドアから来るくすくす笑いを良く聞いたものだ。」 とこのビルの住人の一人は語った。 「仲良しグループで集まって徹夜のパジャマパーティーかなにかをするんだと思ったよ。」 上記全て2009/07/09に変更 関連ページ Barely 18 Movies The Black Ship WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S WaiWaiの記事を転載した英語サイト:数字 シーファーが日本を児童ポルノ大国呼ばわりした原因 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(7月 - 12月)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1199.html
【Tags 164 40meterP Miku tF M】 Original Music title 未来線 English music title Future Line / Future Horizon Romaji music title Miraisen Lyrics written by 40㍍P (40meterP) Music written by 164 Music arranged by 40㍍P (40meterP) 164 Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): I ran into my past self on the station platform where I was standing still. She was staring at me with her ultra clear pupils. "Have you changed, even slightly?" My past self asked me. "I ve become stronger, slightly." I lied to her. Saying nothing, without crying, she smiled at me. I have always hated my past self. Before you disappeared, before I would forget you, I called out your name. Inside my disappeared dream, I ran into my future self. She was staring at me with her ultra tired eyes. "Have you changed, even slightly?" I asked my future self. "I ve become stronger, slightly." I could tell she was only acting strong. I know very well that is a lie, merely feigned toughness. I know you better than anyone else does. Before you disappeared, before I would forget you, you called out my name. Saying nothing, without crying, she smiled at me. I have always hated my past self. It matters not if it s a lie or feigned toughness. You should just live life the way you want. I will come to see you someday in this town, for sure, at the future s horizon. Nobody is there now on the distancing station platform. The color of the cleared sky is the same as always. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): tachidomatta eki no hoomu ano hi no jibun ni deaeta sumiwatatta sono hitomi de boku o mitsumete ta "honno chotto kawareta?" tte ano hi no jibun ga tazuneta "honno chotto tsuyoku nareta" to ka uso o tsuita n da nani mo iwanaide naki mo shinaide hohoende ta boku ga zutto kirai datta no hi no boku kiete yuku mae ni wasureru mae ni kimi no namae yonda kiekakatta yume no naka de mirai no jibun ni deaeta tsukarekitta sono hitomi de boku o mitsumete ta "honno chotto kawareta?" tte mirai no jibun ni tazuneta "honno chotto tsuyoku nareta" to ka tsuyogatte ta n da sore ga uso datte tsuyogari datte wakatte ru yo kimi no koto wa ichiban boku ga shitte iru yo kiete yuku mae ni wasureru mae ni boku no namae yonda nani mo iwanaide naki mo shinaide hohoende ta boku ga zutto kirai datta no hi no boku sore ga uso datte tsuyogari datte kamawanai yo kimi ga ima mo kimi no mama de ikite ireba kono machi de itsuka kimi no moto e ai ni yuku yo kitto, miraisen de toozakatta eki no hoomu soko ni wa dare mo inakute harewatatta sora no iro wa kyou mo kawaranai [1640mP, 164, 40m-P, 40mP, 40meter-P, 40meterP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/747.html
【Tags Den Miku tS S】 Original Music title ステトスコープ English music title Stet Scope Romaji music title Sutetosukoopu Music Lyrics written, Voice edited by デン (Den) Music arranged by デン (Den) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): yō ga nai nara kaeri nasai anata no moto ita o naka e tō no chōjō ni tadori tsui te kizuita kono kuni wa hakushi no ehon byō no ato o sagasu nikka nozoi teru dake de shiawase iki nagarae reba onozu to māburu boya o ketta atama o okoshi te ake kureta yo yume o kaburu ake kure yō yume o kajiru son na hi o kuri kaeshita wa īga furi kaettemo ashiato wa mie nai sa hanashi tsukare te tozashita uchi ni kizu keba soko wa yoru no soko hai ni tamatta abura ga nuke te ato ni nokoru wa kimi no uso raiputsulihi de ai mashō hana kazari o koshirae te iya na koto bakari kangaeru koto ga suki to iu wake dewa nai nda fasutoberu ama tsuzuki kasa o sasana kya yubi sasaru ai o tsutaeru beku sashi nobeta ryō no te wa kirei towa ie nai yatara to sawagu hakusei o utte tsukutta kane wa hara no naka shin to tsumotta kurayami o nuke te shukufuku sareta yoake wa samui naze yō ga nai no kamo shire nai na nerai sumashita yokan o sugoshi kizu keba koko wa mayu no naka karame torareta machigai o nutte kabe ni haneru wa kimi no uso tohō mo nai yōna hakushi o hiroge boku ga egai teta kimi no uso motare kakatta hashira o sute te ato ni nokoru wa boku no uso []
https://w.atwiki.jp/sitescript/pages/25.html
GameTrailers.com GameTrailers.com http //www.gametrailers.com/ 修正済みサイトスクリプト ページにダウンロードリンクが用意されていることがあります。 ページにダウンロードリンクが用意されている場合は、下記スクリプトを使うよりも、直接そのリンクから保存したほうが安全・確実だと思います。 それでもなおスクリプトを使ってみたい、という奇特な方は、 スクリプトをインストール 2013.01.05 up DarkKnight さんのサイトスクリプトGameTrailers.site.js ( date 2008/09/21, version 0.2 ) に基づきます。 メタデータの version を 0.2.0.3 にしてあります。 修正情報 2010.08.01 記 削除(2012.07.05) DarkKnight さんのサイトスクリプトGameTrailers.site.js ( date 2008/09/21, version 0.2 ) に基づきます。 version 0.2.0.1 2010.08.01 up isSiteUrl関数、getVideoDetail関数を大幅に書き換えました。 isSiteUrl関数URLの形式が変更になったのに対応した。 getVideoDetail関数title が取得できない問題を修正した。 xmlUrl の形式が変わったのに対応した。 version 0.2.0.2 2012.07.05 upサイト側リニューアルに伴い、大幅に書き換え。 動画ページにダウンロードリンクが用意されていない場合には null を返します。 version 0.2.0.3 2013.01.05 upcontenturiを取得できなくなっていたのを修正。 xmlUrlからrealUrlの取得を試みるようにした。(xmlUrlからrealUrlを取得できない場合は、ページのダウンロードリンクからrealUrlを取得します。これも取得できない場合は、null を返します。) 最近サイトが一新されました。スクリプトの修正をお願いしたいのですがどこで聞けばいいでしょうか? -- 名無しさん (2012-07-04 23 46 22) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/clefclef/pages/9.html
da -- (as) 2005-10-27 14 57 10 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/572.html
【Tags Hachi Miku W tW】 Original Music title ワンダーランドと羊の歌 English music title Wonderland and the Sheep's Song Romaji music title Wandaarando to Hitsuji no Uta Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): A dog gives a look like it's nothing, And pleasantly, though injured, it bow wows Today's a rainy day, A rainy day The girl in tears up on the roof, She licked on a candy apple and looked to the sky Today's a rainy day, A rainy day Holding my lantern, singing out, It's time to get set for tomorrow Now to chant the words of praise C'mon, hyneri lanla! Singing with a fish's face, Jumping over the barbed wire Let's play now; let's laugh now! Singing of my silly little love all throughout this town Once the lights are lit, there's nothing there One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! Even names have been forgotten The payphone goes huff puff Today's still a rainy day, A rainy day Surrounded with cigarette smoke, We choked it down and walked down the back alleys A rainy day, A rainy day When the antenna's up, is it alright? Popping my head out from the shopping district, To the crying child, I chant C'mon, hyneri lanla! Full of nothing but goodbyes, Shrink away the self-contradictions Don't cry, don't falter... With this globe spinning in my right hand, Shall I brighten it up with the light in my left? That moment the sky changed its color, Deep in me, you were what remained In the rain shelter of the candy shop, I awaited God's return So, shall we sing? The sheep's song! With that lantern in your hands, Illuminate everything, so like the sun... You sing the song all throughout this town Lighting the light, and it's a wondrous thing One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! What's at the end of the tunnel? I'm stepping forth out of the town One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go to meet you Off to go pick up a brand new light! Down on the ground, the dog's acting like it's nothing It's injured, but it's glad, it's glad to bow wow out Today... rainy day, Rainy day Sobbing girl up on the roof, once she's done crying her eyes out, She licked her candy apple and then looked into the sky Today... rainy day, Rainy day I've got my lantern, I'm singing out, Ready for tomorrow, don't have a doubt Hear out my special words, it's time to shout C'mon, hyneri lanla! Even with a fish face, sing a song Jump the barbed wire, and head right along Let's play today; let's laugh all day! Singing my little love to everyone all throughout this town And yet once the lights are lit, there's nothing at all One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go meet you Now then, I'll be off to find a brand new light! Who knows for sure, maybe their names were forgotten The payphone makes a sound, it's ringing huff puff tones And still... rainy day, Rainy day Cigarettes surround us and we're smogged down, it's smoky, We choked it down, down back alleys, we had to proceed on our way Rainy day, Rainy day When the antenna's up, then it's fine? From the plaza, I come right on out Hey, don't you cry, child, hear me shout C'mon, hyneri lanla! Only the goodbyes do they ever say, Self-contradictions, let shrink away Don't cry now, hey, don't stand down, 'kay? Holding in my right hand this endlessly revolving globe, What say that I brighten it with my left's light? When the sky changed color, I know exactly what I thought Somewhere, deep inside of me, what remained was you In the candy shop, sheltered from the rain, Hoping for God's return, I awaited So, shall we sing it? The sheep's song, understand! With that lantern swinging along with your hands, Like the sun, shine on all things in the land... Now you sing out my song to everyone throughout this town And yes, when the lights are lit, it's such a wondrous thing One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go meet you Now then, I'll be off to find a brand new light! Heading out the tunnel, and what awaits us at its end? Finally, it's time to step forth out of the town One, two, three, four, five, on the signal, that's when I go meet you Now then, I'll be off to find a brand new light! Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Nandemonai you na kao shite inu Go-kigen sokoneteru "bauwau" to Kyou wa reinii dei Reinii dei Yane no ue de shoujo ga nakinurete wa Ringo-ame o namete sora o mita Kyou wa reinii dei Reinii dei Kantera o motte utautatte Ashita no junbi o koshiraete Sanbi no kotoba tonaeyou ze Hora haineriiranra Sakana no men de utautatte Yuushitessen o tobikoete Asobou ze, waraou ze! Kudaranai ai o utau kono machi no naka Akari o tomoseba nanni mo nai 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou Atarashii hi o mukae ni ikou Nante namae kamo wasurete mata Akadenwa ga nari "fuwaufuu" to Kyou mo reinii dei Reinii dei Tabako no kemuri nurechatte mata Musekaeru roji-ura satte aruiteitta Reinii dei Reinii dei Antena tattara mou ii kai? Shoutengai kara kao dashite Naiteru ko ni wa tonaeyou ze Hora haineriiranra "Sayonara" bakkari tsumekonde Niritsuhaihan o shoikonde Nakanaide yurenaide Migi-te no ue de mawaru chikyuugi o Hidari-te no hi de terasou ka Sora no iro ga kawaru sono toki ni Mune ni nokoru no wa kimi no koto Amayadori dagashiya de Kamisama no kaeri o matta Saa, utaou ka hitsuji no uta! Kimi no te no sono kantera ga Subete o terasu taiyou nanda Kimi ga uta o utau kono machi no naka Akari o tomose suteki na koto 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou Atarashii hi o mukae ni ikou Tonneru no saki ni wa nani ga aru? Machi no soto ni fumidashiteiku 1, 2, 3, 4, 5, hora aizu de kimi ni ai ni ikou Atarashii hi o mukae ni ikou